No exact translation found for ركوب السفينة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ركوب السفينة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Des tours en fusée,
    "ركوب سفينة الصواريخ"...
  • - T'étais où ? - J'étais où ? J'essaie d'embarquer !
    أين كنت ؟ - أين كنت ؟ كنت أحاول ركوب السفينة -
  • Veuillez monter à bord.
    يرجى الركوب على السفينة الآن.
  • En les voyant monter dans le vaisseau, on aurait cru qu'ils étaient sur un manège... ils étaient tellement excités.
    سظنون أن الركوب في السفينة مثير جدا
  • Elles s'appliquaient aux navires faisant du commerce extérieur et aux installations portuaires qu'ils utilisaient et visaient l'utilisation de navires comme armes et comme moyen de transport de personnes ayant l'intention d'atteindre à la sécurité, ou comme moyen d'atteindre à la sécurité.
    وتغطي التدابير نطاقا كاملا من المسائل الأمنية، مثل محاولات ارتكاب القرصنة والسلب المسلح، ومحاولات ركوب السفينة خفية أو للهجرة غير الشرعية، والإرهاب.
  • Le reste du texte, placé entre crochets, exige que la Conférence détermine les conséquences d'une absence de réponse de la part de l'État du pavillon aux demandes de confirmation de la nationalité ou de l'embarquement reçues des autorités d'un autre État partie, ainsi que le nombre des États requis pour l'entrée en vigueur des protocoles et pour la présentation et l'adoption d'amendements.
    أما النص الباقي بين قوسين معقوفين فإنه يتطلب بتَّاً من قِبَل المؤتمر في التبعات التي تترتب على عدم قيام دولة العَلَم بالرد على طلبات لتأكيد الجنسية أو الركوب على السفينة التي تتلقاها من سلطات دولة طرف أخرى، وبعدد الدول اللازم لدخول البروتوكولات حيِّز النفاذ ومن أجل تقديم تعديلات وإقرارها.
  • Les thèmes examinés étaient les suivants: le «resquillage» en matière d'innovation; la délivrance de brevets dont le champ d'application était élargi à l'excès; la question de savoir si ou dans quelle mesure les autorités chargées des questions de concurrence pouvaient se voir attribuer une fonction de conseil ou être consultées sur les divers aspects de l'octroi de DPI; le manque d'information sur les DPI dans les pays en développement; la protection de la biodiversité des pays en développement, de leurs connaissances traditionnelles et de leurs modèles; la protection des indications géographiques; le fait que certaines autorités chargées des questions de concurrence dans les pays en développement intervenaient peu dans ce domaine en raison de préoccupations liées au respect des DPI ou de l'utilité réduite de ces derniers, compte tenu de la taille de l'économie informelle ou de la tendance des consommateurs à privilégier les produits piratés; les questions d'intérêt public (comme la lutte contre les maladies et la protection de l'environnement); la nécessité de coordonner les activités des autorités de la concurrence et celles des autorités chargées des DPI; le besoin pour les entreprises de disposer de solutions rapides et fiables dans le domaine de l'innovation; les accords de libre-échange qui avaient abouti à élargir la protection des DPI; les exemptions ou les préférences accordées aux pays en développement dans le système international des DPI; la multiplication probable des interventions des pays en développement en matière de concurrence; les approches régionales éventuelles permettant de traiter ce type de question; et la nécessité pour les pays en développement et les pays détenteurs de DPI de coopérer.
    ومن المسائل التي نوقشت ما يلي: حرية ركوب سفينة الابتكار؛ والإفراط في منح براءات الاختراع؛ وإمكانية أن تكون لسلطات المنافسة مهمة استشارية أو يمكن مشاورتها في تصميم وعملية منح حقوق الملكية الفكرية، وكيفية ذلك؛ ونقص المعلومات عن حقوق الملكية الفكرية في البلدان النامية؛ وحماية التنوع الأحيائي والمعارف والتصميمات التقليدية في البلدان النامية؛ وحماية المعالم الجغرافية؛ والتدخلات المحدودة في هذا المجال من سلطات المنافسة في بعض البلدان النامية بسبب الشواغل إزاء احترام حقوق الملكية الفكرية أو أهميتها المحدودة في ضوء حجم الاقتصاد غير الرسمي أو ميل المستهلكين إلى تفضيل المنتجات التي يجلبها القراصنة؛ ووسائل الاهتمام العام (مثل مكافحة الأمراض وحماية البيئة؛ والحاجة إلى تنسيق أنشطة المنافسة وسلطات حقوق الملكية الفكرية؛ وحاجة قطاع الأعمال إلى حلول سريعة وموثوقة لمسائل الابتكار؛ واتفاقات التجارة الحرة التي نجمت عن زيادة حماية حقوق الملكية الفكرية؛ والاعفاءات أو الأفضليات التي تمنح للبلدان النامية في النظام الدولي لحقوق الملكية الفكرية؛ والارتفاع المحتمل في مستوى التدخلات المنافسة من البلدان النامية في ذلك المجال؛ وإمكان اتباع نُهج إقليمية للتعامل مع هذه المسألة؛ والحاجة إلى التعاون بين البلدان النامية وبلدان موطن أصحاب حقوق الملكية الفكرية.